今日は,久しぶりに「鎌倉農協連即売所」に行ってきました.
鎌倉市西部と隣接する横浜市の農家さんたちが,生産農作物を自販している即売所で,歴史は古く昭和三年開設とのこと.
http://kamakurarenbai.com/custom.html
母親は「お百姓市場」と呼んでいましたっけ.私が子供の頃は「市場」といえばここ.ご近所の方は「れんばいじょ」と言っていますが,こちらの方が通称としては一般的のような気がします.
一時に比べて,売り場全体にやや元気がなくなっている気がして心配ですが---
それでもファンは多く,最近の「珍しい野菜の多品種少量」の生産販売方針に合わせて,飲食店プロの方々の支持も得ているようです.
冬野菜の最盛期で,今日は様々な野菜が所狭しと並んでいました.
今日は,ブロッコリーとホウレンソウ,変わり種としてコールラビを買い求めて帰宅.
コールラビは,以前,育てたことがあるかなり美味しい野菜です.
変わった形をしていますが---
キャベツと同じ種!とても信じられませんが.
https://www.japan-soil.net/report/h22tebiki_03.pdf
学名は,キャベツと同じBrassica oleracea.
特にコールラビを示すときは
oleracea var. acephala - ケール
oleracea var. alboglabra - カイラン
oleracea var. botrytis - カリフラワー、ロマネスコ
oleracea var. capitata - キャベツ
oleracea var. gemmifera - メキャベツ
oleracea var. gongylodes - コールラビ
oleracea var. italica - ブロッコリー
Kohlrabi
コールラビ(発音:/koʊlˈɑ,学名Brassica oleracea Gongylodes Group)は,German turnip(ドイツカブ),turnip cabbage(カブキャベツ)とも呼ばれる二年草の野菜で,野キャベツの下位にあり身の詰まった栽培品種である.キャベツ,ブロッコリー,カリフラワー,ケール,芽キャベツ,コラードグリーン,サボイキャベツ,ガイランなどと同種の栽培種である.
生でも調理しても食べることができる.食用には茎と葉の両方が使われる.一般的な名前とは裏腹に,カブとは別種であるが,どちらもアブラナ科アブラナ属である.
語源
名前の由来は,ドイツ語のKohl(「キャベツ」)+Rübe〜Rabi(スイスのドイツ語の変種)(「カブ」)で,茎が膨らむ様子がカブに似ているためとされる.
グループ名のGongylodes(品種名としては小文字とイタリック体のgongylodesまたはgongyloides)はギリシャ語で「丸い」という意味で,gongýlos(γογύλος,「丸い」)に由来する.